domingo, 1 de abril de 2007

TeI en Canadá

La dualidad lingüística francesa e inglesa existente en Canadá, reconocida oficialmente en 1969 por la Ley de idiomas oficiales, es un hecho fundamental en la sociedad canadiense. Gracias a esta ley, los ciudadanos de ambos orígenes pueden conservar su identidad y tienen garantizada la protección de sus derechos lingüísticos. Dicha dualidad lingüística no sería posible sin el desarrollo de medios y mecanismos en los ámbitos lingüístico, educativo y jurídico. Así, surgen necesariamente las industrias de la lengua, entre las que destacan disciplinas como la traducción, la interpretación, la terminología o la localización.

Debido a este gran desarrollo son numerosos los estudios que se realizan sobre Traducción y/o Interpretación. Del mismo modo, las universidades ofrecen diversos programas para el aprendizaje lingüístico en estos ámbitos.

Con el fin de ofrecer una visión más amplia de los estudios de TeI y de mostrar los diferentes posibilidades de organización y orientación de los estudios, se ofrecen a continuación algunos enlaces interesantes en este sentido:

- Asociación canadiense de traductología:

http://www.uottawa.ca/associations/act-cats/Fra/F_index.htm

- Universidad de Ottawa. Escuela de Traducción e Interpretación:

http://www.uottawa.ca/academic/arts/traint/fra/

Traducción - Interpretación de conferencia:

http://www.etudesup.uottawa.ca/Default.aspx?tabid=1726&monControl=Programmes&ProgId=635

Doctorado Traductología:

http://www.grad.uottawa.ca/Default.aspx?tabid=2000&moncontrol=AfficheExigencesSpecific&Prog=TRAHNA

- Universidad Québec. Estudios de Traducción y Redacción:

http://www.uqo.ca/secteurs/traduction-redaction/

Certificado de iniciación a la traducción profesional:

http://www.uqo.ca/programmes-etudes/programmes/4083.htm

- Universidad de Ottawa. Escuela de TeI. Publicaciones:

http://aix1.uottawa.ca/~jdelisle/index.htm

Espero que os haya sido útil esta información. En los próximos días analizaré alguno de estos programas, su duración, organización y enfoque.

Un saludo a tod@s,

Guadalupe Muñoz.

No hay comentarios: