viernes, 9 de marzo de 2007

Lexicología (UCO) vs. Diccionarios de las lenguas B y C (UPO)

Asoma ya otro fin de semana y aquí me encuentro para daros la bienvenida con mi crítica quincenal a las asignaturas de nuestra licenciatura (cómo adoro la libertad de expresión)

Sí, probablemente debería estar haciendo algo relacionado con la facultad, véase, por ejemplo, una práctica surrealista de Metodología (lo que sigue creo que ya lo sabéis), pero, sinceramente, encuentro más útil dedicar este hueco, que he encontrado de casualidad en mi prácticamente inexistente tiempo libre, al artículo (si no cumplo los plazos, Olli me castiga sin postre)

A estas alturas nuestra vida va volviendo poco a poco a la normalidad tras los exámenes. De nuevo somos máquinas de coger apuntes de manera incansable (sobre todo en Lingüística, donde el adjetivo “incansable” es bastante discutible cuando comienzas a sufrir calambres intermitentes), pasarlos a limpio, hacer ejercicios y entregar prácticas.

Ahora que sé que he conseguido dejar atrás Lexicología de la lengua inglesa y las notas están próximas a ser fijadas en las actas, procedo a abordar el tema de mi artículo: ¿para qué me servirá la asignatura que acabo de aprobar?

Esta pregunta no es nada que no se me haya pasado antes por la cabeza. De hecho, mientras me pasaba días enteros delante de esos apuntes casi indescifrables que había conseguido crear prácticamente de la nada, me planteaba, en mitad de la frustración y la jaqueca, qué supondría esta asignatura no ya para mi vida futura como traductor, sino, en un futuro más cercano, durante el resto de la carrera.

Y no he encontrado una respuesta muy alentadora. Sólo considero justificada la presencia en el temario de los procesos de formación de palabras y mecanismos morfológicos del Inglés, pero no entiendo para qué puede servirme el haber estudiado miles de características de diferentes diccionarios (históricos ya muchos de ellos) monolingües y bilingües, si esa parte no se ha enfocado a la selección de diccionarios para la traducción práctica. ¿Para qué necesito saber las características del diccionario de Johnson (1755) o los procesos de investigación lexicográfica del siglo XX si, como futuro traductor, no se me enseña a saber seleccionar mediante diferentes criterios mi herramienta de trabajo más importante?

Si se lee el programa de la asignatura, (que fue planificado por un profesor diferente al que este año ha impartido la asignatura), se verá que en él se estructura la asignatura en tres objetivos básicos: hacer que el estudiante entienda los diferentes elementos comprendidos en la representación del significado y su función en el lenguaje, la mejora del vocabulario y la compresión de los procesos morfológicos del Inglés y, por último, promover una actitud crítica ante los diferentes tipos de herramientas léxicas. Un temario cargado de buenas intenciones y con un aspecto interesante en un principio, pero que, una vez que vuelvo la vista atrás se ve totalmente incumplido en la práctica totalidad de los tres aspectos anteriormente citados, salvándose, como he dicho anteriormente, la parte correspondiente a la morfología inglesa, poco más.

Ante esta situación, he comenzado a considerar diferentes planes de estudios y he comprobado que la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla oferta unas asignaturas más o menos similares a Lexicología: Diccionarios de las lenguas B y C, con un enfoque más lexicográfico que lexicológico, centradas sobre todo en el análisis del contenido de los diccionarios para evaluarlos con respecto a su eficacia como herramientas de trabajo, la actividad del traductor como creador de diccionarios y las ventajas o inconvenientes de ciertos tipos de diccionarios frente a otros.

Seguramente, algún alumno de la UPO que haya cursado la asignatura me contradiga y deje algún comentario diciendo que no entiende la utilidad de esa asignatura, o que en todas las universidades las asignaturas parecen más interesantes de lo que son en los planes de estudios que en el aula, pero sinceramente, después del desengaño con Lexicología del Inglés creo que nada hay ya a estos respectos que me sorprenda.

Para terminar esto que ha parecido más que un artículo un planto por la asignatura de Lexicología, hacer dos consideraciones que creo que serán compartidas por la mayoría de los lectores del blog: a la hora de hacer un plan de estudios, se debe pensar en la utilidad de las asignaturas impartidas y respecto al perfil del docente, los alumnos tenemos derecho (y las facultades yo diría que el imperativo moral si les importa la formación de sus estudiantes) a recibir la docencia por parte de un especialista en la materia.

Un saludo.
Ildefonso Laguna.

10 comentarios:

Anónimo dijo...

Me extraña mucho que un estudiante universitario diga eso. Desde luego, has caído en la mentira que envuelve la sociedad...el utilitarismo. ¿Para qué si no me sirve...? Sólo te quejas una y otra vez de todas y cada una de las asignaturas de la UCO...puedes irte a otra Universidad. Podrías haberte informado antes, como yo estoy haciendo, de los planes de estudios de distintas Universidades...aunque la nota en tu caso no la conozco, que en traducción es decisiva...¡Es una carrera preciosa (estoy segura) dejen de quejarse!O...¡Quéjense, pero no a favor del utilitarismo...habéis caído en manos de mi mayor enemigo!(Cuando uno se queja es a la cara del que te produce ese malestar). Enhorabuena por vuestro espacio...lo visitaré a menudo.

Ilde dijo...

Simplemente una pequeña lista de cuestiones para contestar:

1º- ¿Cómo pretendes que no me plantee las cuestiones que tildas de "utilitaristas" cuando estoy hablando de la formación que recibimos destinada a poder enfrentarnos al mundo laboral? Siento decepcionarte (o hacerte ver la realidad) respecto al hecho de que las carreras deban ser un 100% vocacionales, porque aunque me encantan los idiomas (es por eso por lo que me matriculé en TeI), hay también que plantearse cuestiones de este tipo de cara al mundo real.

2º- Si bien el utilitarismo no puede imponerse la función universalista de la universidad (del lat. universitas: universal) lo cierto es que no puede erigirse como una entidad leve y desconectada de la realidad. La universidad forma profesionales, y en la medida en que lo hace ha de proveer de instrumentos que permitan el conocimiento del mundo real. ¿Cómo podemos trabajar sin tener en cuenta el medio en que vamos a desenvolvernos? Es como intentar aprender un idioma con tan sólo un diccionario. Por tanto cuando criticas el utilitarismo, recuerda que este sólo sera malo en la medida en que sea excesivo.

3º- Si hubieras leído el primer artículo te darías cuenta de que no critico todas las asignaturas que imparte la UCO de manera sistemática o injustificada, y las que critico lo hago desde el punto de vista de su planteamiento o su relación con las características y objetivos generales de la licenciatura

Anónimo dijo...

Sé que no debemos dejar a un lado el mundo real. Sé que la vida universitaria no es pasarlo bien y ya está. Las clases en la Universidad te van guiando, pero no es lo único. Date cuenta que esta carrera empieza ahora en Córdoba, y necesita de experiencia para poder mejorar algunos aspectos. Me alegro mucho de que te guste tu carrera, seguramente serás un magnífico traductor, pero en esta vida debemos hacer también cosas que no creemos útiles en un futuro. Defiendo lo que se suele decir "amor al arte", será porque también estudio un arte, aparte de mi instituto como todos mis compañeros.
Lo más importante en la vida es la felicidad y la conseguimos haciendo lo que nos llena...os aconsejaría que viérais otras opciones si la UCO no os convence, pues en un futuro, parece ser que tu formación no será como la de otro traductor de Andalucía. Seguramente esta asignatura te aportará algo; en caso contrario, la solución estaría en dirigirse a alguien con rango superior para intentar cambiar eso y que los futuros traductores que pasen por ahí sean más competentes. Así, os animo a que sigáis con este magnífico blog, y pido disculpas si en mi comentario anterior te he ofendido. Un saludo Ilde.

Ilde dijo...

Yo también he estado estudiando un arte, he cursado diez años de estudios musicales en el Conservatorio Profesional de Córdoba y también tengo más desarrollada de lo que pueda parecer a simple vista la parte del "amor al arte". Pero respecto a mi futuro profesional no me vale ese tópico, por eso puedo parecer más "utilitarista" de lo que en realidad soy, porque aquí hablamos precisamente así, desde una perspectiva enfocada al mundo de la formación profesional y laboral.
Un saludo.

Olli Carreira dijo...

Hola anónimo (disculpa, no se tu nombre :) ). Me hace gracia cuando dices que la UCO está empezando, pero si lo comentas como una excusa, a mi no me sirve. La UCO y cualquier otra universidad es una empresa (pública, pero empresa a fin de cuentas) y sus "clientes" somos todos nosotros, que pagamos religiosamente la matrícula cada año. Así de claro. Y puesto que pagamos por nuestra educación, tenemos el derecho a quejarnos, como lo hacemos cuando nos facturan de más en Timofónica o se nos cae la conexión a Internet con Warradoo.
Siempre he oido que el cliente siempre tiene la razón. Esto no tiene porque ser cierto al 100% de los casos, aunque es cierto que cuando alguien se queja no suele ser por gusto, sino porque tiene una buena razón.
En este blog nos "quejamos" no porque nos apetezca echar una rabieta, sino porque pretendemos mejorar en la medida de lo posible el panorama.
Eso no quiere decir que la Universidad tenga que darme lo que yo le pida (porque entonces iriamos apañados...) aunque si tiene que cumplir unos mínimos de calidad, cantidad y contenidos. Cuando esto no ocurre, es el momento de pedirlo.
Una última cosa. Comentas que si la UCO no nos convence, que nos pasemos a otra universidad. Yo lo haría sin duda, pero como bien sabras, para eso hace falta en primer lugar dinero (y nuestro maravilloso estado del bienestar no incluye becas al estilo nórdico). Además, la movilidad entre universidades no siempre es tan deseable como debiera.
Buff... me he pasado contestando. Espero tu respuesta :D

Anónimo dijo...

¡Vaya!Estoy segura de que tú y yo nos hemos cruzado por los pasillos del conservatorio...Quizás sea demasiado idealista, pero es que lo que hago ahora mismo me encanta. No quiere decir que no me preocupe por las salidas laborales que tengan mis estudios, ni me preocupe por mi futuro, de hecho si no lo hiciera no estaría escribiendo aquí ni buscando información. Sólo pretendo disfrutar al menos en mis primeros años de estudios universitarios sin preocuparme demasiado por las salidas que tenga, sólo quiero aprender. Ya estamos decidiendo parte de nuestro futuro en 2º de Bachillerato...y es agobiante. Desde luego mi excesiva preocupación vendrá de nuevo a mitad de carrera...yo lo paso un poco mal. Un saludo

Anónimo dijo...

¡Bueno!¡Menuda conversación! (Os invito a que creéis una especie de "chat" para comunicarnos con mayor rapidez). Quizás me habréis entendido mal. Estoy totalmente de acuerdo en que os quejéis, desde luego yo soy la primera en hacerlo con algún que otro profe del instituto (sólo uno por ahora...)cuando ellos hacen algo que nos perjudica a mi y a mis compañeros (siempre hay que hacerlo de forma educada, claro, y en las evaluaciones, que es cuando escuchan...jeje). Es genial que gente como vosotros luche en contra de algo que no consideráis bueno, de hecho una amiga y yo tenemos un blog que intenta mostrar (con un tono de humor) "desastres lingüísticos" (en otro momento, y si os interesa os doy la página) que a veces son incluso divertidos. Claro, en nuestro caso, lo hacemos sólo para que el lector se divierta y se dé cuenta de lo que se llega a encontrar a veces...Pero en vuestro caso, deberíais dirigiros a alguien que os pueda ayudar, no os limitéis a dejarlo caer en una página que no visitará nadie que os pueda echar una mano. Si de verdad creéis que el programa no es adecuado, quejaos a gente que tenga poder para cambiarlo, no tengáis miedo.
Por otra parte, no puedes comparar una Universidad como la de Granada con la de Córdoba (en traducción). La experiencia es fundamental, estoy segura; aunque según tú el problema está en la base.
Si hacéis una manifestación o algo así me llamáis...que esto me afectará también en un futuro. Un saludo.

Olli Carreira dijo...

Anónimo, te importa enviarme tu email ? Me gustaría charlar contigo sobre tu blog. Nuestro email es tradublog@gmail.com

Anónimo dijo...

Sólo tengo una cuenta hotmail y no me permite agregarte...¡no entiendo de estas cuestiones! ¿Encuentras otra solución?

Olli Carreira dijo...

no te preocupes. enviame tu direccion hotmail a tradublog@gmail.com. ya te agrego a mi cuenta privada de hotmail :)