jueves, 30 de agosto de 2007

Nos mudamos!

Nos hemos llevado el blog de Blogger a Wordpress para añadir nuevas funcionalidades y mejorar el diseño. En esta página sólo vamos a dejar las entradas antiguas hasta el 13 de Agosto. Para acceder al nuevo contenido, entrad en www.tradublog.com.

El antiguo link, http://blog.tradublog.com ya no es válido, por lo que si intentáis acceder a través de él, sólo veréis una pantalla de error.

Si tenéis algún problema o comentario, podéis poneros en contacto a través de tradublog@gmail.com


leer más...

lunes, 13 de agosto de 2007

Pandemonium

Pandemoniun, by Pilar Bayle, is that kind of blog about translation that does not talk only about languages, CAT and so, but about a wide variety of topics. So, after a long day translating from Polish to Turkish, or just transcribing the audio of a Scottish guy talking with a potato in the mouth recorded in the middle of a noisy cafeteria, I guess you will find positively interesting this blog. And if you leave a comment, you will discover Pilar is a great person to discuss with about anything.

Btw: Did I mention this blog is both written in English and Spanish?

leer más...

jueves, 9 de agosto de 2007

Soziety

Soziety es una red de usuarios que comparten un interés común: aprender idiomas. El funcionamiento de la comunidad es sencillo. Digamos que hablas español, y alguien está interesado en aprenderlo. Podrás enseñarle, y a cambio puedes recibir clases para mejorar tu pronunciación en inglés.

En Soziety puedes elegir entre aprender idiomas o ser profesor y compartir tus dotes lingüísticas con los demás.

Además, Soziety tiene algunas secciones extras muy interesantes: una zona multimedia con materiales en diferentes idiomas, zona de blogs relacionados con los idiomas, flash cards con las que comprobar tus conocimientos, e incluso una sección dedicada a la traducción, donde podrás subir tus archivos para que sean traducidos por la comunidad (o seleccionar algún proyecto de traducción y ganar algo de pasta :) )

leer más...

martes, 7 de agosto de 2007

De traducciones y otras rarezas lingüísticas

De traducciones y otras rarezas lingüísticas es un blog producido, redactado, publicitado, revisado, diseñado e ilustrado por Eugenia Arrés, traductora e intérprete jurada y moderadora de forotraducción.

De traducciones es tu blog si te interesa, no tanto la traducción en sí, sino las curiosidades de la profesión y su práctica. Especialmente recomendable la reciente sección de chistes de traductores (también conocida como "respuestas ingeniosas a clientes estúpidos" :D).

leer más...

domingo, 5 de agosto de 2007

Algo más que traducir

Este verano, además de trabajar y criticar a la universidad española, voy a intentar hablaros sobre los blogs más interesantes de nuestro blogroll, esa sección a la derecha repleta de webs de interés sobre traducción.

Algo más que traducir, de Pablo Muñoz Sánchez, nos cuenta las curiosidades del trabajo diario de este traductor localizador (recién salido del horno universitario, pero que ya ha trabajado para el STU de la Universidad de Granada, y que en la actualidad trabaja para AbroadLink). Si queréis saber que demonios hace un localizador (no, no se dedica a encontrar gente perdida como yo pensaba) esta es una buena web para empezar.

En Algo más que traducir también podréis encontrar curiosidades, no sólo sobre traducción y localización, sino también sobre música, ortotipografía, ética del traductor y otras perversiones de interés general :D.

leer más...

miércoles, 1 de agosto de 2007

Corrupción en la universidad

¿Es la universidad española corrupta? Ciertamente, no es un refugio de constructores marbellíes y políticos malversadores, aunque tampoco es todo lo transparente que podría esperarse de una institución dedicada a la formación de los ciudadanos.
Todo radica en qué entendemos por corrupción. Nuestra amiga la RAE, siempre presta a resolver nuestras dudas existenciales, la define en su cuarta acepción de la siguiente manera:

En las organizaciones, especialmente en las públicas, práctica consistente en la utilización de las funciones y medios de aquellas en provecho, económico o de otra índole, de sus gestores.

¿Se da esta mala práctica en la universidad? Sin duda, si bien es cierto que esta no se centra en el aspecto económico, sino sobre todo en el académico. Podemos distinguir tres grupos de prácticas que podríamos definir como corruptas.
En primer lugar tenemos la endogamia del profesorado universitario. Básicamente, esta consiste en el hecho de que los profesores a los que una universidad nombra como profesores titulares (es decir, funcionarios con plaza fija) pertenecen, en nueve de cada diez casos, a un departamento de la misma universidad, han trabajado previamente para esta, o conocen al primo del sobrino del hermano del ex cuñado del rector de turno. Por supuesto, la endogamia no sólo redunda en la calidad de la enseñanza de una universidad, sino en la justicia de los procesos selectivos con los que se nombra a estos profesores. Todos hemos oído hablar de procesos selectivos a medida, nombramientos a dedo, incluso procesos judiciales impulsados por candidatos que, con más méritos, experiencia y formación, han visto como se ha asignado una plaza a un candidato menos cualificado.
Una de las consecuencias de la endogamia es el descenso de la calidad de la enseñanza. Tomemos el ejemplo de Harvard, una de las mejores universidades del mundo, donde la tasa de endogamia (profesores formados en la misma universidad) es del 10%. Es decir, el 90% del profesorado procede de otras universidades. De hecho, en las universidades de fuera de nuestro país, se considera un punto a favor que el candidato se haya formado en otras universidades, mientras que en España, no sólo se da lo contrario, sino que el sistema beneficia al calienta sillas por encima de candidatos brillantes o de currículum profesional y académico excelente.
Al afirmar que existe endogamia, no quiero decir que el profesorado en activo no posea la formación adecuada, ni que la calidad de su docencia sea deficiente. Simplemente, quiero remarcar el hecho de que un proceso de selección equitativo y basado en criterios de objetividad beneficiará siempre al candidato mejor formado y con más méritos, y no a aquel con más contactos. Y como consecuencia de este sistema más equitativo, sí es cierto que la calidad de la docencia mejoraría.
La endogamia retroalimenta la segunda práctica que podemos considerar como corrupta en la universidad española. Los procesos electorales internos pueden calificarse de muchas cosas, pero no de democráticos. Tomemos como ejemplo la elección a rector. En primer lugar el alumnado, que supone una aplastante mayoría dentro de la universidad, sólo supone un 25% del total de los votos. Por otro lado, el 75% restante se reparte entre profesores no doctores y profesores doctores de forma desigual. Por supuesto, el sentido de la votación de muchos profesores doctores (aquellos con mayor peso en el sistema de votación a rector) no se basa en las buenas intenciones ni en el programa del candidato, sino en cuanto dinero esté dispuesto a proporcionar al departamento X, si concederá un cargo de jefe de departamento al profesor Z, o tejemanejes similares. Las corruptelas departamentales a este respecto llegan a extremos ciertamente vergonzantes, cuando se espera de esta elección el mayor bien para la universidad en su conjunto. Si enlazamos esta idea con lo que comentábamos anteriormente sobre la endogamia, un rector que se embarcara en la quijotada de eliminar tal práctica, terminaría su mandato rápidamente, bajo el peso de una moción de censura aplastante, o apartado del cargo por cualquier otro procedimiento.
Por último, la tercera práctica corrupta que podemos distinguir en la universidad es la relacionada con los títulos (si bien esta se da en menor medida comparada con las anteriores). Se dan casos de gestión cuanto menos sospechosa en algunos casos a la hora de emitir títulos propios de universidad, de cursos de formación o similares. Otra versión de esta práctica es la relacionada con el reconocimiento de créditos de libre configuración. Un mismo curso, programa de formación, práctica de trabajo, título de conservatorio de música, o de escuela oficial de idiomas puede ser reconocido por créditos de libre configuración en una universidad, y no serlo en otra. Y en muchas ocasiones, esto no se debe a razones académicas, sino a enemistades entre el rector de turno y el director de conservatorio en cuestión, trapicheos varios a la hora de gestionar el curso, y un largo etcétera.
A pesar de lo ya expuesto, no podemos considerar que la universidad española sea especialmente corrupta (sobre todo comparada con las prácticas que encontramos en otros países). Sin embargo, si es cierto que determinadas prácticas, y determinados procedimientos de funcionamiento interno, deberían ser examinados y replanteados (especialmente los ya expuestos) pues plantean en muchos casos una manifiesta falta de objetividad y de la claridad que se espera de una institución pública que trabaja en el ámbito educativo al más alto nivel, y que si quiere alcanzar los estándares marcados por la reforma de Bolonia y el EEES, precisa de un profundo cambio tanto en las formas como en la estructura profunda de tales prácticas.

Oliver Carreira

Más información sobre este tema:

leer más...

lunes, 23 de julio de 2007

Tradublog se marcha de vacaciones

Los estudiantes de traducción también tenemos derecho a descansar. A pesar de que podemos parecer adictos al trabajo, también nos gusta parar de cuando y cuando, marcharnos a la playa, a remar en un lago finlandés alejados de la tecnología, o a descolgarnos doscientos metros en una pared vertical de un glaciar en Groenlandia.

Lo que os quiero decir es que nos vamos de vacaciones (y bien merecidas). Ya habréis notado que en las últimas semanas el ritmo de publicaciones se ha reducido. Ahora, el equipo de Tradublog se merece un buen descanso.

Aquellos que no os marcháis de vacaciones, no os preocupéis. Durante el verano, tendremos un suplemento especial semanal, que tratará sobre los principales problemas de la universidad española. Y quizá también contaremos con algunos artículos sobre el acceso a segundo ciclo de traducción, e incluso quizá contemos con la colaboración de autores de otros blogs.

Si sois de los que no tenéis más remedio que quedaros en casa sin vacaciones (por la hipoteca, por la pasta, o porque os partisteis una pierna) esperamos que os guste. Y si os marcháis, estaremos de vuelta a principios de Septiembre, listos para seguir criticando todo lo que no nos gusta de esta titulación.

A todos los que nos habéis leído, queremos daros las gracias. Seguiremos trabajando duro en nuestra próxima temporada, que traerá algunas novedades, entre ellas, un nuevo diseño de la página, nuevos autores en el equipo, y muchas otras características.

Aquí os dejo un par de sugerencias para las vacaciones :D






leer más...